terça-feira, 7 de junho de 2011

Vereador de Passo Fundo troca "Crack" por “Pedra da Morte”

   Na Sessão Plenária da Câmara de Passo Fundo/RS, segunda-feira, ontem, 6 de junho, foi aprovado o projeto que estabelece nova denominação a ser utilizada pelos órgãos públicos, ao se referirem a droga conhecida vulgarmente por "crack" devem utilizar o novo termo "Pedra da Morte" (assim como já havia acontecido em Santo Ângelo)... http://www.diariodamanha.com/noticias.asp?a=view&id=12527

   Agora o viciado quando for comprar crack vai ouvir do traficante: 
   — Não é "crack", o nome mudou... 
   E aí o viciado não vai mais comprar, ele gostava era do nome da droga:
   — Não se chama "crack"? Ah! Então não quero... Me vê aí umas balinhas de guaco, então...

   O que é muito lógico, o gaúcho só come pão no café-da-manhã porque chamamos o pãozinho de "cacetinho"... E paramos de comer "brigadeiros" porque aqui chamamos o docinho de "negrinho"... O nome deve mudar tudo!

   Imagina um vereador numa ilha deserta com uma mulher fenomenal, aí ele pergunta o nome dela:
   — Angelina...
   — Angelina? Eca... Nome horrível... E o sobrenome?
   — Jolie
   — Ah, Joli... Parece nome de cachorro... Não obrigado...
   E aí deixa de ficar com a Angelina Jolie... 



   Talvez os traficantes organizem seus estoque por ordem alfabética, assim ao invés de comprar "crack" o cara vai preferir outra droga com a letra "C", tipo... Cocaína... Muito mais saudável, claro.

   Palavras de Agrippina: "Por que os políticos criam essas leis inúteis? O cara está lá apenas para criar leis, fica anos sem fazer nada importante e um dia acorda:
— Ah, hoje acordei com vontade de criar uma lei. Já sei! Vou criar uma lei proibindo alguma coisa! " (http://br.euquefiz.com/agripina.php)



NÃO ME SIGA NO TWITTER! Não sou famoso, não escrevo nada interessante e não faço RT de notícias importantes @victormsantanna
(meus textos para teatro e stand-up estão em: www.euquefiz.com - já conhece meus textos?)
victor@euquefiz.com
deje su mensaje en español - leave your message in English - laisser votre message en français - deixe sua mensagem em português
Postar um comentário